facebook pixel code

doremi

隨時隨地對家人表達愛意,讓他們感覺到,更要讓他們聽到!

隨時隨地對家人表達愛意,讓他們感覺到,更要讓他們聽到!

他的寶貝

日期

#Tag

每日一句"謝謝"&"不客氣"

2007年09月08日
公開
14

~問題~ 其實常常聽到各種語言的"謝謝",但是"不客氣"就比較少聽到了。請大家分享一下吧!Thank you! 英文的"不客氣"除了最常聽到的"you are welcome"還可以說"no problem", "not at all", "sure", "anytime", &"don't mention it!" (doremi) ~回應~ French: 法文的謝謝~Merci! 不客氣的說法很多,列舉如下: De rien. (沒什麼) Pas de quoi.(小事一樁) Service. (為你服務罷了, 原句是A ton sevice. 口語前面兩字已省略,說Service即可) Je vous en prie. (這一句在外尤其是正式場合較常見,如餐廳服務生在我們謝他們為我們服務時.) (妹妹貓的媽) Korean: 韓文的不客氣有以下幾種說法 不客氣--아니에요--a-ni-e-yo 別這麼說--별말씀을요-byel-mal-s-ml-yo 沒什麼--뭘요-mwel-yo 千萬別這麼說--천만에요--chen-man-e-yo (子平) Polish: 波語的 "謝謝" -- dziękuję (軍庫爺) 不客氣 -- Nie ma za co 或是 proszę (有點難翻成) (頌恩媽咪) German: 德文 Danke schon 謝謝 Bitte schon 不客氣 兩個schon的o 上面都有兩點 (etwas) ********************************************************** 我小小補充一下德文的其他用法: Vielen Danke! --> Thanks a lot! 也可以只說 "danke" , 意思就等同英文的 thanks! 一般如果人家跟你說 "danke", 只要回 "bitte" 即可 如果人家非常有禮貌的說 vielen danke 或 danke schon 時, 我們當然也不能失禮的要回 "bitten schon" 啦! 非常有趣的是, bitte 在英文裡的意思其實是 "please" 所以有一些德國人在學英文時會發生你跟他說 "thank you", 他回答 "please" 的情況喔! 第一次聽到時我還著時愣了一下才會意過來咧! (Mochi) Spanish: 西文>>謝謝- Gracias; 不客氣 - De nada 葡文>>謝謝 - Obrigada(女生用); Obrigado(男生用) 不客氣 - De nada (同西文) 義文>>謝謝- Grazie ; 不客氣 - Prego 因為這3種有點像, 就一起寫了....(Carol) 討論版網址: http://www.babyhome.com.tw/club/mboard.php?op=d&sID=28245&gid=168&r=0

每日一詞"不小心撞到人的時候要說什麼"?

2007年08月28日
公開
117

~問題~ 在台灣自己比較常說"對不起",要不然就是"不好意思"。如果是比較年長的長輩就可能用台語說"拍謝"。那英文的話我通常都用"I am sorry!",也常聽別人說"excuse me"或"pardon me"。在布拉格我常聽到他們用"pardon"(唸怕爾動,和法文的唸法一樣)。其他語言有什麼通用詞呢? (doremi) ~回應~ German: 剛好想到以前學德文的時候教的是 Entschuldigung (t不發音 sch唸sh gung唸起來有點像"貢") 大概是就是excuse me,sorry的意思 (etwas) *********************************************************** 德文用法中有一個更禮貌的說法是: Entschuldigung Sie. Sie在德文中就是中文的"您" (注意:Sie的開頭一定要大寫喔! 如果是 sie 的話就是 "你們"而不是 "您") Sie的發音近英文的 "si" 這個也可以用再聽不清楚對方意思, 請對方再重複一次剛剛說的時使用 (Mochi) Japanese: 對不起: 「ごめんなさい」(go-menn-na-sa-i) 「すみません」(su-mi-ma-senn) 「失礼(しつれい)」(si-tsu-re-i) (yap) Korean: 韓文的對不起,最常用的應該就是 미안해--mi-a-na 一般用法 미안해요--mi-a-na-yo 미안합니다--mi-a-hap-ni-da 尊敬 죄송해--choi-so(ng)-na 一般用法 죄송해요--choi-so(ng)-na-yo 죄송합니다--choi-so(ng)-hap-ni-da 尊敬 通常在韓語裡有分"敬語"跟"半語" 半語是對平輩或晚輩(第一種) 第二種跟第三種有謙讓,尊敬的意味 通常用於對長輩或是不熟的平輩 (子平) Spanish: 西文-perdon 音 北兒龍(四聲、) (Eri的媽咪) 討論版的網址: http://www.babyhome.com.tw/club/mboard.php?op=d&sID=26426&gid=168&r=4

每日一句"如何形容小朋友的可愛"?

2007年08月27日
公開
18

~問題~ 出門在外帶著孩子最常發生的就是小孩子互相吸引。當人家稱讚我們的寶貝之後,回應的稱讚是理所當然的事。像英文就會常聽到"What a cute baby!", "You are such a good baby!","What a sweetheart!", "You are so adorable!", "Such a precious baby!"等。當然這些也都適用於年齡較大的小朋友,只要把名詞換掉就好了。其他的語言都是怎麼稱讚嬰兒或小朋友的呢? (doremi) ~回應~ English: He is gorgeous~ What a sweetie pie~ (芥末) French: 法文比較麻煩的就是陰陽性 小一點的小孩還可以統稱bébé (寶寶) 像是Quel beau bébé 好可愛的寶寶 用陽性男女寶寶皆可適用 如果是大一點的小孩,一眼即知男生女生 稱讚的時候就要跟著變陰陽性囉 可愛的mignon(ne) 漂亮的joli(e) 美麗的beau,belle 男孩garçon 女孩 fille 所以像是你們有一個可愛的小女孩喔這一句 可以這麼說 Votre fille est migonne. 或是 你很帥喔,Nicolas(常常也當面直接對本人稱讚) Tu es très beau, Nicolas! 在我們這,出門互相稱讚快變日安一樣,非常普遍 大概都繞著美麗可愛這幾個字轉 很多時候 也會直接稱讚比如說哇你的眼睛好美之類的話 我也聽過幾次蠻奇怪的稱讚語 像是恭喜你們,造人成功!! 害我聽完後感覺好像有烏鴉飛過說... (妹妹貓的媽) Japanese: 可愛「かわいい」(ka-wa-ii) 乖、懂事「おとなしい」(o-to-na-si-i) 聰明伶俐「おりこさん」(o-li-ko-sann) (yap) German: 一般德文是用 "sweet"來形容小朋友的可愛 德文的拼法是 susse (u上面有兩點~抱歉~我的鍵盤打不出正確的字母) 發音是 "su- s" (用中文來發的話大概就是 "蘇--思) 後面的S要發輕一點喔! 整句說可用"Du bist susse." 翻譯成英文: You are sweeet. Korean: 韓文的話 可愛我不知道耶,問一下再來 漂亮的--예쁜 ye+bn 美麗的--아름답 a-lm-dap 聰明的--똑똑해 do(k)-do-ka 孩子--아이 a-i 比如說"那孩子很漂亮" 그 아이 예쁜(이에)요--k a-i ye+bn yo (子平) Slovakian: 斯語的可愛就是Mile(cute) 而我家的網站叫Milí Dumplings的mili就是可愛的意思,只是因為是複數,所以要改成mili 而也有另一個用法就是Zlaté,意思是golden,像黃金一樣的珍貴 (Lucia & Dominik媽咪) 討論版網址: http://www.babyhome.com.tw/club/mboard.php?op=d&sID=26368&gid=168&r=3

每日一句"我愛你"

2007年08月24日
公開
12

~問題~ 英文是大家都知道的"I love you"。不過我除了好奇各種語言的"我愛你"怎麼說,我更想知道,其他語言有沒有像英文另外還會加"I love you, sweetheart!", "Hoeny, I love you!" &"I love you, pumpkin!"之類的詞呢? 那請問大家∼如果要跟寶貝說"寶貝,我愛你" 完整的句子應該怎麼說呢?(doremi) ~回應~ Korean: 韓文的"我愛你"大家都很熟了吧 我愛你--사랑해요-- sa-ra(ng)-he-yo(是e音標的長音,我打不出來) 我喜歡你--좋아해요--cho-a-he-yo(a相當於注音ㄚ的音) 太愛你了--너무사랑해요--no-mu-sa-ra(ng)-he-yo 愛你愛的快死了--죽도록 사랑해요--chu(k)-do-ro(k)-sa-ra(ng)-he-yo(括弧的部分要念氣聲) 韓文在這類表達語言通常會省略主語跟受詞 真的要加的話,例如"親愛的"--저기-cho-gi (子平) Spanish: Te amor 我愛你 Te quiero 我喜歡你 西文沒有音標,就是依字面上的音去唸就對了,有點像念日文的英文那種 (翔寶貝的全脂媽咪) German: 德文: Ich leibe dich. "ch" 發類似像 "ㄏ一"的無聲音 leibe 中 "ei" 發 i 的音 (Mochi) French: 寫一下法文我喜歡你Je t'adore或是 Je t'aime bien. 最令人抓狂的是,法文還因為用字不同甚至多寡有差,意思就不一樣喔,雖然翻成中文好像都是我愛你或是我喜歡你 其實在法文的世界裡,卻已經嚴格地分成不同程度的欣賞和喜歡,不見得是就是只指異性之間的愛慕 對小寶貝的話, 可以說Je t'aime,mon petit loup. 還有我來錯誤更正囉 昨天老公下班後我們又討論一下,老公說我怎麼忘記chéri(e)呢 就是指'親愛的' 對呀這個在夫妻間很常見的我居然忘記寫,不好意思呀 然後提到陰陽性問題,我說我聽過有媽媽叫女兒lapine或是loupine, 老公叫老婆choute,老公說我是不是聽錯了,這個時候法文就可以不分陰陽性,就算是女兒也叫lapin或loup, 老婆chou 因為法語不是我的母語,所以我也不敢大聲說對我一定 是聽對了.想一想我聽錯的機率比較高.還是遵從我家那位法語母語人士嚕 抱歉在此更正說明. (妹妹貓的媽) Japanese: 日文更不用說,大家都知道吧 「愛してる(あいしてる)」(ai-si-te-ru) 有一首日本老歌就是「骨まで愛してる」(愛你入骨)啦! 如果只是「喜歡」的話,用「好き(すき)」(su-ki)就可以了。(yap) 討論版網址: http://www.babyhome.com.tw/club/mboard.php?op=d&sID=25856&gid=168&r=8

每日一句"你好棒!"

2007年08月22日
公開
8

~問題~ "你好棒!" (doremi) ~回應~ English: :"You are so good!", "Good job!", "You are fantastic!", "Wow, that's great!" (doremi) *************************************************** you are wonderful, bravo, well done, you are terrific (katie&tony) *************************************************** 還有用"What"~例如:what a great/或其他形容詞,excellent, amazing...etc/ job (you have done)." 或"I am so proud of you."or"Nice work!" Doreme寫道 "相較之下就會感覺美國人真的很愛當面稱讚人" 再同意不過了...他們真的很會做Lip service (就是嘴巴說說),反正無害也不傷本....不過我覺得蠻受用的就是念書的時候,如果有好心的老師點名學生回答問題,儘管學生回答得不對....好心的老師也會說"Nice try!" (小麵團媽咪) French: 法文的話在這裡最常聽見的就是Bravo! 另外...我也發現本地人很少當面稱讚一個孩子的個人表現耶(像哇你好聰明之類的話,大部分都寧可背後稱讚誰誰誰小孩智力發展快學業好,或是很會講話,甚至根本鮮少提. 或許這就是他們教育的重心和理念不同之處吧)...反而花很多時候直接稱讚孩子的社會性表現,如照顧其他小朋友,懂得分享,體貼善良乖巧等等,此時稱讚孩子gentil(le)就是最常聽見的話語. 如,稱讚小男孩 Tu es un gentil garçon. 稱讚小女孩則是 Tu es une gentille fille. 給Kaitoune 看到你家爸爸的反應忍不住大笑 呵呵 其實我都是用中文跟孩子對話 所以版媽開這一個版 我有時候還得想一想平常聽到別人是怎樣說的 (妹妹貓的媽) **************************************************** 在法國當小朋友表現得很好 我們會說"comme un grand" 意思是小朋友做得跟大人一樣好 或是"Je suis fier de toi"(我很替你感到驕傲) 我在回這則討論時 我家法國老爺經過 順口問他還有什麼稱讚小孩的句子 他竟然回答我“T'auras pas de fesser aujourd'hui!!“ (你今天不會被打屁股!!) .....臉上當場飆出三條線..... (Kaitoune) Japanese: 日文說「すごいですね」(su-go-i-de-su-ne) (yap) Korean: 韓語的"你好棒"要怎麼說呢?一般而言,有下列幾種說法 잘 했어(요)--zar-he-so(yo),表示已經做過的,做得很好,很棒的表現,要不要加語尾 (요)因對象而異,通常對晚輩或小孩子的稱讚不須加。 比잘 했어(요)更高級的,相當於英文的excellent,韓文又該怎麼說呢? 훌륭해요--hur-ryu-he-yo 再來一種說法,表示做得好(有作品呈現的) 잘 만들었어--zar-man-der-o-so,比如作蛋糕,或工藝之類,成品做得很棒 註:請問韓文的"R"是怎麼發音的?感覺好像不是像美式英文用捲舌的ㄋㄟ∼(doremi) 有一點像注音的ㄌ或英文的"L"但是用羅馬拼音對應是"R" (子平) 討論版網址: http://www.babyhome.com.tw/club/mboard.php?op=d&sID=25526&gid=168&r=9

每日一詞"快一點"

2007年08月21日
公開
14

很感恩語言共和國家族中所有熱心參與語言交流的媽咪們!學了這麼多方式講同一句話,頓時讓哥哥弟弟的眼睛為之一亮!他們愉悅的表情和笑瞇瞇的眼神很清楚的告訴我:"咦,怎麼多了一些好玩的新詞呢?"之前,小朋友很喜歡我教他們講用各國的問候語。我會講一個他們跟著唸一個,這樣一連串的唸下去,就當做是學講話的練習。現在多了這些"快一點"的新詞,在催促他們的時候就變得很好玩了。"Quickly! Hurry up! Vite! Rapido! Rychlo! Haiyaku! Bali! O-so! 快點啦!"加上廣東話和台語,這樣連續唸個兩三次就夠了(再不夠我也投降了!)。所以真的很謝謝家族的媽咪傾囊相授,讓我們的學習更有趣! 以下是家族討論: ~問題~"快一點" (doremi) ~回應~ English: Hurry up! Quickly! (doremi) Spanish: 西班牙文的快是"Rapido" 如果說"真快啊!!" (讚嘆狀) 是--Que rapido! 要人家"快一點" 直接說 "Rapido" (Silvia) French: 法文是dépêche-toi(你快點啦!) dépêchez-vous(請您快點!)這是較禮貌的用法 dépêchez-vous補充一下 除了是敬語外也可以是對複數用,也就是說,你們快點! 或是更簡單一點Vite! 看了西班牙文的快點的說法 很有意思耶 其實法文裡也有rapide這個字 意思也是快 另外也有好多關於快速的用法(一般法法字典都會列出一串,但是用法因時因地而異) 不過就像樓上媽咪說的 看情況看情形甚至還看地方說 就拿rapide來講,我住的地方(瑞士法語區)一般我絕少聽過人家在口語上叫人快一點用,不過這個字卻可以在形容某件狀態上進展快速的時候常常聽到,比如說某某人病情恢復快速,或是高速火車(train rapide)等等. 還有一個字超口語,不是動詞也不是形容詞,只是一種語氣感嘆詞,就這麼簡單 Hop! 意思就是說快一點,加油,你該動一動啦 還有哇...因為法語系地區世界分布很廣,有法國,比利時,加拿大,瑞士,北非...等等,所以每一個地方衍伸出來的口語有時候會很不一樣喔,甚至還有完全顛倒意思的情形. 雖然大致上大家都可以懂,不過因為口語和用法上有些歧異,所以沒有所謂的標準法文答案,也因之,如果我寫出的每日一詞,跟各位法文課本上不一樣,是很有可能的:)請各位包涵囉 (妹妹貓的媽) Japanese: 日文的「快一點」是「害鴨哭」はやく(ha-ya-ku) 如果是讚歎速度很快的時候就變成「害牙醫」はやい(ha-ya-i) (yap) Korean: 韓文的快一點有兩種說法 빨리(ba-li) & 어서(o-so) 兩種意思都一樣 如果我們去正統的韓國餐館吃飯 最常聽到的就是어서(o-so) 오세요(o-say-io) 意思就是快點進來,也就是歡迎光臨的意思 (子平) Slovakian: 斯語(斯洛伐克語)的快一點是Rychlo ch是發ㄏ的音 (Lucia & Dominik媽咪) 討論版的網址: http://www.babyhome.com.tw/club/mboard.php?op=d&sID=25341&gid=168&r=16&page=1

每日一詞,每日一句

2007年08月20日
公開
15

最近對自己的語言學習進度不是很滿意,因為自己摸索覺得意興闌珊沒有什麼動力。所以想到了一個督促自己的方式,也是一個大家可以參與的方式。我之前就是利用交筆友的方式自修中文,現在我想用類似的方式學習更多語言。我的想法是這樣的,在bbh這個大家有住在世界各地的媽咪,也有嫁給不同國籍而住在台灣的媽咪,更有媽咪身懷絕技精通各種不同外語。我希望集中大家的能力來個國際語言大交流(這包括中國的地方語言,像澳語,台語,客家話,原住民的語言等方言)!能幫忙解答的就是老師,想問問題的就是學生,希望能透過彼此的問答互動,把學習外語這項不簡單的課程變得更有吸引力,更實用。 我的構想是,要先集中資源就把所有的問答都寫在語言聯合國的家族討論區,到時我會加以整理,讓大家可以輕鬆找到資訊。我自己會每天想一個詞或一句話來請教大家,例如:請問"不客氣"要怎麼說?那會各國語言的朋友可以來家族回答我:英文是"you are welcome",日文是"doo itashimashite"等以此類推。還有,如果可以順便提供一下其他實用的資訊,像是這樣也可以讓大家多了解一些比較生活化的外語用法。我是希望能借著這個語文交流,讓其他和我一樣對學外語有興趣的媽咪們可以更有效的學習,而且也多了解一下在地的生活用語,這樣如果出國旅遊的時候也比較聽得懂他們在說什麼。 另外,我常在討論區看到媽咪們想加強自己的語言能力,希望能因此對工作有幫助。推動這個語言交流也就是希望大家把它當成一個練習語言的天地,給自己多一些練習的機會,順便幫忙在學習的朋友,這樣大家就可以一起學習成長。再說,很多媽咪也希望讓孩子多接觸外語,這樣的學習方式對媽咪和寶貝的語言學習也大有幫助。所以如果有媽咪認同這個國際語言大交流,就請踴躍參與,並互相告知喔!不過我必須聲明,我自己是個想學習各種不同語言的媽咪,我不是一個精通各種外語的老師。大家有問題我會幫忙找答案,但是我不會替大家一一解答,請見諒喔!