facebook pixel code
緊急公告:因突發資料庫異常事件,故4/8~4/26資料損毀,如會員於上述區間曾於討論區發文回應,煩請重新發布,造成您的困擾敬請見諒

Annabell lin burgess

此哭非彼哭

2011年03月02日
隨著版本的晉級~
知育刊裡的"國語"程度已經越來越有看頭囉!

瞧!
這一大題呀~
可是跟孩子談到了所謂"雙關語"的部份
這一點~跟台灣版的可樂球這一期的語文遊戲如出一轍
可樂球拿了"採蕃茄"和"踩蕃茄"這兩個詞~
來讓孩子思考比較

而日文版的部份了
則是以這一句
"ないている"來當比喻唷!

同樣是ないている(哭)
若是沒有講清楚對象的話
媽媽可是會搞混的唷!
此哭非彼哭_img_1 height="420" >
原來呀~
在日文的文體裡都是一樣的唷!
無論是
貓的喵喵叫 → ねこがないている
公雞的喔喔啼 → にわとりがないている
琪琪的號啕大哭 → みみりんがないている
和小嬰兒的哇哇大哭 → あかちゃんがないている

呵呵~
有的時候~反而是咱們中文比較囉嗦比較難吧 ^^
你是第counter個參觀此網誌的狼