facebook pixel code
【WUWOW線上英文】好評回文活動將延後於4/24開跑,為感謝配合,BBH將提供神秘加碼好禮唷,敬請期待!

Annabell lin burgess

他的寶貝

日期

#Tag

安娜的中文課

2011年07月15日
公開
49

期待了許久~ 總算可以跟親愛的羅素先生單獨約會囉! 今天呀~ 我們一起到位於山頂上的英國領事館~享用了一頓道地的"英式下午茶" 呵呵呵~ 跟英國人一起喝下午茶~這種妙不可言的fu 可真的是一言難盡呀 ^^ 羅素桑呀~ 對於咱們中文這種博大精深~迂迴曲折超難的語言 可說是苦手至極呀! 比如說~ 當他要我教他如何跟店員說~想要為他自己的預付卡加值時 我告訴他~這個動作叫做"儲值" 完整的句型為:"我要儲值!" 這位光頭佬完全無法理解個中奧妙 因為他知道"money"的中文是"錢" 但是~"儲值"這個詞兒~卻沒有提到"錢" 所以~他大爺對此非常的困惑~ 講儲值的話~店員真的聽得懂嗎? 而且~他也對"我要"."我想"."我想要"這一類的名詞~感到大惑不解 唉... 咱們這個傳承了五千年的中華文化 豈是你這個藩邦來的傢伙~可以輕易懂得的? 還有還有呀~ 當我教到"不是"."不行"."不要"等詞兒時 他也是對"不"這個字的聲調~有的時候是二聲~有的時候是四聲~ 感到非常的複雜~難懂 說真的啦! 這一類的語詞~我們是講習慣了 一時之間~我也是說不出什麼所以然 於是~我便這樣跟我的光頭學生解釋的 如果~"不"後面接的詞是發四聲的~那麼~那個"不"字便會發"二聲"的音 比如說~不要~不是~不賴.... 不然的話~其餘的"不"~都是發四聲的唷! 看羅素先生一付似懂非懂的樣子 當下~我便出一題考他 "then,how do you say "NO!NO!NO!"in Chinese?" 只見羅素兄皺著眉頭~想了很久 不是很確定的說:"僕僕僕?" 哇哈哈哈~ "噗噗噗"咧!? 我們不會用說的~我們只會用"放"的啦! 你是第個參觀此網誌的狼

育兒的季節性

2011年06月24日
公開
45

每晚睡前~我都習慣翻一翻聖經~看看神的話語 前陣子呀~ 在偶然間~我找到了一本很不錯的育兒經典 [聖經的教養智慧] 書上說~ 在教育孩子這條路上 是有所謂的"季節性"之分的 我們要照著神所制定的季節來走 才能夠教出得體用懂事的好孩子 根據書本裡所提到的育兒的季節性~共分為以下四種 [0~2歲~僕人期] 在孩子還小的時候 做父母的~要盡力的滿足他~服侍他~讓他健健康康的活下來 等到孩子過了兩歲生日之後 就正式進入了下一個季節了唷! [3~13歲~權威期] 3歲的孩子已經漸漸的可以自理自己的生活起居 媽咪也得慢慢的抽身~不可以再像之前一樣無微不致的照顧他了 只是~現在很多父母還是無法擺脫"僕人"的身份 就算等孩子已經長到十幾歲了~還是幫他餵飯~提書包的 把孩子養成一個目中無人的小皇帝~大草莓 [13~18歲~導師期] 等孩子到了青春期時~ 就不應再使用權崴的教育方式 得改成用商量的~好好講的~ 為他留點面子~也會自己留點下台階 [成年後~朋友期] 這時候的孩子已經不再是孩子了 他們有他們的尊嚴~也有他們自己的事業 與他們當朋友~會有效緩和彼此間的親子關係 還記得汪培亭曾在"含著金湯匙裡的毒藥"一書裡提過 一位50幾歲的先生載著他80幾歲的老媽媽到朋友家拜訪時 那位老媽媽居然當大家的面數落兒子 "我其他的孩子都在上班賺錢了~只有這個小子最沒出息 所以~他才有空載著我跑來跑去..." 想想要~一個人都已經年或半百了 還得被自己的父母這樣的數落和譏諷 真的很悲哀哩! 你是第個參觀此網誌的狼

鼎王聚餐

2011年06月23日
公開
45

因為聽到羅素先生提起 他個人從來沒吃過火鍋的緣故 今個兒呀~ 咱們就約羅素先生一起來鼎王吃麻辣鍋 呵呵~基本上呢~ 我們一開始還有點擔心羅素先生會不會吃不慣.. 沒想到呀! 這位從日不落帝國來的光頭佬的接受度還蠻高的 不管鴨血和毛肚~通通來者不拒的吃下肚呢! 席間~ 我和阿舅跟羅素先生天南地北的亂聊 生性愛搞怪的阿舅~居然亂教羅素講中文 敗阿舅所賜呀~ 羅素先生已經學會一段別有風格的自我介紹了 "我叫楊過(沒錯!他很堅持這就是自己的中文名字!) 我今年三十歲~我沒有頭髮!" ㄜ~~也不用特別提醒人家你沒有頭髮吧 ^^" 跟老外聊天~真的對提升英語能力很有幫助唷! 而且呀~ 還可以從中得知一些從課本裡~絕對學不到的知識唷! amazon這個字~ 如果開頭的a是大寫的Amazon話~就只是單純代表亞馬遜的意思 但是~若小寫的amazon~ 則有隱喻女生很粗壯~很虎背熊腰的意思 最有趣的是呀~ 當阿舅不小心講了髒話時 媽咪不經意的跟羅素先生說了句:"SORRY~pardon his French!" 沒想到~這句話居然讓羅素先生感到無比的驚訝 他一直問我~是從哪裡學到這句話的?? 呵呵~~ 其實呀~ 這就是所謂的書中自有黃金屋~ 平時就很喜歡看一些有的沒的小說的在下 在多部翻譯文學中得知~在西方的世界裡 其實~他們都有喜換互相諷刺對方的興趣 像是美國人常說 "只有瘋狗和英國人喜歡站在大太陽下" 而英.美國人~只要聽到人家講髒話時 就會酸溜溜的說:"別聽他講法文!" 這種看似簡單~但是文化意味濃厚的對話 要不是在當地待過~還真的不容易學到咧 ^^ 你是第個參觀此網誌的狼