facebook pixel code

娜汀

ㄋㄟㄋㄟ與ねんね(日記補上)

2008年01月15日
ㄋㄟㄋㄟ 在台灣 是指寶寶喝奶的意思
而ねんね(NEN-NE)在日本 則是指寶寶睡覺的意思

由於發音太過相近 對拓醬這個小小人來說
只要說個ㄋㄟㄋㄟ 就可以代表一切了

本以為拓醬回來台灣這兩個星期
會因為大環境而進步神速 開口叫"爸" 叫"媽"或叫 "哈囉貝鼻" (呵呵 跟TAKASHI弟弟一樣 叫 ANPANMAN (麵包超人) 也不錯啦)
誰知他一如往昔 只會"ㄋㄟㄋㄟ"這個發音
而且變本加厲 天天動不動就是喊ㄋㄟㄋㄟ

吃飽也ㄋㄟㄋㄟ 肚子餓也ㄋㄟㄋㄟ 看人吃東西也ㄋㄟㄋㄟ
叫人陪他玩也ㄋㄟㄋㄟ 聽人說 "好吃好吃" 馬上也附和喊ㄋㄟㄋㄟ

一開始大家不懂 都以為他肚子餓
阿公直嘆頭說: "乾武將腰? 哪ㄟ整天ㄋㄟ委刷咧 ?? 悶細喝200CC配一碗稀飯嗎 ? ㄚ咧哥妹飽 整天夭厚厚 是媚驚死ㄛ!? "

(以上請用台語發音 不懂者 以下有中譯 :
真有這麼餓嗎 ? 怎麼一整天ㄋㄟㄋㄟ喊不停呢? 不是喝了200C配一碗稀飯了嗎 ? 這樣還不飽 整天喊肚子餓 要嚇死人丫!? )


但這樣的拓醬
在上次回日本山梨鄉下時 一開始還被爺爺奶奶讚嘆:
" 好聰明的孩子呀!! 想睡覺時會自己表達意思耶!"

但過沒幾天 爺爺奶奶也懷疑了
直問 : " 拓醬都沒睡好嗎 !? 怎麼一整天ねんね(nen-ne)喊不停呢?"

害娜汀嚇一跳 趕緊解釋誤會

現在想想 真的好好笑喔!!!!
國家語言不同 意思不同
但卻因發音相近 所鬧出的拓醬式笑話 ^^