facebook pixel code

高妹妹

真是恐怖

2010年01月23日
話說Marsha makes me sick這本書,
小布丁已經聽很多次cd了,
所以片頭片尾的那首歌大概都會哼了,
每次一聽到要唱歌的時候,
小布丁習慣要去找歌詞,
希望可以跟著歌詞一起唱,
但可惜書上根本就沒有歌詞,
她只能找到類似的句子,
看到她的堅持,
媽媽被感動了,
今天晚上媽媽對小布丁說:媽媽寫給你,可是你要幫媽媽聽喔~~
她一聽高興的應允,
所以媽媽就拿出紙筆來,
開始一句一句的邊聽cd邊抄寫歌詞下來,
聽了很多遍,
小布丁也幫忙認真的聽著....

I am your big sister.
I will be a good big sister.
I will stay here with you.
I CAN?(TIME?TIE??)to be a good sister.
Lulu Lulu,
You are a good sister.
You are a good big sister.

中間為什麼媽媽打了些問號,
因為我聽不出來啦!
到底她在唱CAN to?還是TIME to?還是TIE to呢??
媽媽連續聽了好幾遍還是猜不出來,
因為cd唱到這部份有點跟後面的to連音著,
所以正在傷腦筋的媽媽自個兒碎碎唸著:到底是什麼呢?
在旁的小布丁幫媽媽review了一下媽媽的紙張寫的歌詞,
看到這一行時,
竟跟媽媽說:媽媽,這裡是Try to啦!
媽媽一聽嚇到,
真是Try to嗎?
放在這句好像還滿通順的,
但為什麼我聽不出來呢?
半信半疑的媽媽我又聽了幾次,
好像越聽就越像是小布丁說的Try to耶,
有這張CD的媽媽們可以告訴我真是Try to嗎?
如果真是這個那就太恐怖了,
小布丁的聽力已經超過我了,
有點給它嚇到耶~~