facebook pixel code

Blue-field

假如

2007年03月24日
假如─諾貝爾獎詩人:吉百齡(據說是讀者文摘上的中譯版)

假如舉世倉皇失措,人人怪你,而你能保持冷靜;
假如舉世見疑,而你能相信自己,還能原諒他們的懷疑;
假如你能等待,而不怕等得累,
或受謗時不屑以牙還牙,
或被恨時不怨天尤人,
然而別看來太好,話也別講得太聰明;

假如你能作夢─而不成為夢的奴隸;
假如你能思考─而不只以思考為目的,
假如你能面對勝利和慘敗,而把這兩個騙子一視同仁;
假如你聽到你講的真話給壞蛋歪曲了去陷害蠢人,卻仍能泰然自持,
或者你看到你曾拼命維護的珍貴東西破碎了,
而仍能彎下腰用陳舊的工具去修理;

假如你把你贏的一大堆錢全部孤注一擲而不幸輸掉,
但仍能從頭幹起,並對你的失利三緘其口;
假如你能強迫你的心、勇氣和體力,在它們早已枯竭時為你效勞,
因此當你一無所有,
只剩下吩咐它們:「撐下去」的意志時,你就這樣撐下去;

假如你能跟群眾講話而仍保持你的美德,
或者與帝王同行而不忘群眾,
假如敵人或摯友都不能傷害你,
假如人人都依賴你,但沒有一個期望過奢;
假如你能用相等於六十秒的奔跑來填補不容情的一分鐘,
地球和它所有的一切,就是屬於你的,
而且─更重要的是─兒啊!你將是個男子漢。