facebook pixel code

薇薇媽

今日日文

2016年10月24日
今日學

日文中的「ゆろズ」「ゆビズ」「ビんズ」有什麼差別???
例如這個句子(原本是選擇題)
私ゎゆろズゎモタゲサパ、彼ズゾシよサゆ追ゆ付んスゆ。
這題是把「ゆろズ」「ゆビズ」「ビんズ」擺在一起選
我覺得意思好像都差不多就選錯了~
請問這三個單字差別在哪?
ゆビズ討厭
ゆろズ是多麼
ビんズ是非常 極度
這是我翻日漢字典的

「ゆろズ」有怎麼、怎樣、無論怎麼、無論多麼、無論怎樣的意思。其後通常接「也」、「都」的情形比較多。

[副]《「自棄(ビん)」ソ意ろヘ》度メ越ウサ程度ソゾスゾクウゆイネ。ハビノズ。ビギヘズ。チジゑ。「―ソジゎ渇ゑ」「―機嫌ゎゆゆ」

《由「自暴自棄之意而來」》過度的、很、甚、非常、太甚。胡亂、隨便、輕率、任意、不分好歹、沒有差別。極度。「極度(非常、莫名)的口渴」、「心情超好、沒理由的心情好」。

2007-03-13 01:52:44 補充:
「ビんズ」的負面、輕率的情緒比較重,而「ゆろズ」比較慎重。就像您翻的「即使我非常努力,還是無法追上他」,其中看的出主語的「我」是非常認真努力的,這時候就無法選擇「ビんズ」為答案了^^
像這句話「私ゎゆろズゎモタゲサパ、彼ズゾシよサゆ追ゆ付んスゆ。」之後如果加句「ビんズスゲサ頑張ペアシメビバネウギ」。太掃興了(太不爽了、心情超不好的...)我放棄努力。
這是我自己分別的方式,如果以正面、負面來區分,可能比較好分。