facebook pixel code
寶寶爬爬搬搬趣味競賽!孩子人生中的第一場賽事!熱烈報名中~

♤燕子 ♤

張曼君帶你遊美國

2010年03月08日
本書介紹美式發音的特點,並以生動有趣的實例和故事,說明英語中最得體的應對,同時作者以旅美四十年的經驗,加上教育工作者的背景,讓讀者從「文化」與「語言」這兩種密不可分的元素中,體驗只有英語人士才能教你的事。本書對於學習英文已有一段時間、在英語學習上遇到瓶頸、嚮往美式文化、有意出國深造的人都是最佳的選擇。
本書四大特點
◎ 中英對應,有效理解內容
◎ 附兩片英語朗讀CD,可練習聽力,去除口音,矯正發音
◎ 加註難字解釋,幫助學習
◎ 幽默插圖,生動活潑
自序


我以自己是華裔美國人而感到很驕傲,因為我在沉浸於美國文化的同時,亦保有大部分的中國文化。
我很幸運自幼就能學習到中國的語言和文化。我的家庭,特別是我的父親,要我牢牢記住何謂中國人的優良傳統,並讓我對自己文化的「根」有著深深的愛慕。
初到美國求學時,我就像大多數的年輕人一樣:資源有限,朋友也很少。儘管小時候我就讀於聖心英語學校,但身為赴美的第一代移民,這仍是一項挑戰。
我體會到要實現美國夢,就要學習工作技能、精通英語以及了解當地文化。
一九七七年我成為一名公立學校的教師。我熱愛當地社區與群眾服務。對我來說,幫助和我有類似處境、竭盡心力想在新家園闖出一番成績的人,一直是令人欣慰的事情。
執教二十年後,我被任命為加州教育系統中最高的官員之一。幾年後,我成為美國教育界職務最高的亞裔官員。
一路走來超過三十年,我經歷了各種艱難險阻。儘管如此,在我看來,這一切的挑戰都是振奮人心的。而在此期間,每當我需要幫助時,總是有人幫助我。我發現只要願意跨出第一步,有求之時門自開。因為人們喜歡幫助自助者。
我寫這本書的目的是想分享我在美國的一些生活經驗,特別是在文化和語言方面。在美國待了近四十年之後,我深刻意識到這兩者的重要性,也逐漸掌握了戰勝文化和語言挑戰的最好的方法。
我衷心期盼這本書能夠促進所有族群和國家更多的相互了解與交流。

張曼君

他序



張女士:
恭喜您完成了這本重要的著作。從我們國家的過往發展來看,您的書正是當前最迫切需要的。我實在想不出在當前的年代,還有什麼主題更值得探討。
您擔任美國教育部英語部副助理部長的經歷使您成為負此重任的不二人選。再加上身為美國教育界職務最高的華裔官員,在各州長期以來需要增進文化互相了解的問題上,更具備了領導的地位。
在本書中,您持續針對中美兩國在文化交流這個最切實的主題上給予方向。由於中國廣大的資源以及在世界經濟中扮演的角色愈來愈重要,有人稱二十一世紀為中國人的世紀。因此,我們理當更進一步體認中國的傳統、社會歷史和語言。
因為我們在美國教育部有過密切的合作,我知道您精通中英文,並對存在於不同語言、文化之間的許多差異有深刻的理解。因此,您處於知識和能力兼具的獨特地位,能夠幫助消弭族群之間的隔閡。
您的書舉出了許多特殊的事例,幫助人們在文化和語言上得以溝通。我衷心希望,這本書在促進全球交流上,能大獲成功。

羅德.派吉
查維爾教育集團董事長
前美國教育部長

後序
有些人已經學習英文多年,但仍一直在尋找其他英語人士溝通更好的方式。張曼君女士曾任美國教育部英語部主管,同時也是此領域的專家,藉由本書提出了非常重要的觀點,為那些希望突破瓶頸,將英語說得更好的人指引一條明路。身為亞裔美國人的她,使她能夠點出是哪些關鍵因素阻礙了高階英語溝通的進步。
文化及語言是無法分割的。要能有效地運用語言,就必須了解文化。書中使用了眾多的事例,每一個都對重要的主題加以闡明,並深入淺出地解釋如何透過文化背景與語言技巧來達到上乘英語的境界。這本書的特點就是言簡意賅。這本書對希望掌握精通英語訣竅並且了解北美文化的人來說是絕佳的選擇。
這本書也適合已經說了好幾年英語,想讓自己的英文能力升級的人士,無論他們是旅人、商務人士、外交人員、教師或只是單純想讓英文更進步的人。

凱文.尤律克
美國南加州新聞集團資深編輯

遠東圖書公司