小派上博如第二年了,對日文的表達或許掌握的更好,信心大增。有時在家很想跟媽咪我講日文,但媽咪實在不會,每次簡單的幾句就想混過去,而其實我更常跟她講的是英文。今天她發明了一種概念來解釋在家三種語言的關連:『媽咪,假裝中文是簡單的日文,英文是比較難的日文,然後假裝我們是在講日文,然後Erica媽媽都不會講,她什麼都要問妳,好不好?』(其實Erica媽媽日文很厲害,都是我在問她)這是什麼奇怪的邏輯?!