facebook pixel code

Annabell lin burgess

翻譯

2010年11月01日
基於好東西要與好朋友分享的原則
上個星期
媽咪借了幾片日文巧虎的dvd給幼稚園
讓秀秀老師可以在上視聽課時~播給孩子們看

起初~秀秀老師還很質疑班上的小朋友看不看得懂日文巧虎
結果證實~
巧虎的魅力果真是無國界的
蕃茄班的小朋友~在杰宏有一搭沒一搭的翻譯之下
那兩片巧虎dvd呀!他們可是看得津津有味~意猶未盡呢~

說到翻譯這一點
秀秀老師可佩服了
她說~杰宏這傢伙~雖然一直自顧著看巧虎~一定要人家拜託很久才肯翻譯
但是~他卻可以一針見血的把劇情說清楚講明白
有了科學弟的幫忙
讓班上的同學更能了解dvd的意思與內容唷!
翻譯_img_1
回到家後
媽咪問杰宏~為什麼不好人做到底~送佛送上天的做好翻譯的工作呢?

杰宏這個渾小子~雙手一攤的表示
"他們很煩耶!我都還沒講完這句話~他們又急著問另一句話的意思
我根本來不及翻譯呀!"

呵呵~~
你這傢伙現在總算了解我的痛苦了吧

每次跟科學弟一起看HBO或是東森洋片台時
他總是要跳針的錄音機一樣
一直問"他在說什麼?他在說什麼?"

現在....
藉著這個機會~
恰好能夠讓杰宏感同身受下
需要翻譯與翻譯者~兩方不同的心情與難處