facebook pixel code

XuanYi

再談"寒天"(食材)

2006年09月26日
之前因為我老媽跟我說起"寒天"就是"洋菜"一事。
曾寫過一篇日記,希望有興趣的朋友看見能不用花大錢去買購物頻道中"高貴的寒天",其實它和便宜的"洋菜"是一樣的東西!
可是由於我老媽在各食品材料店一再看見同時賣寒天(粉狀)及洋菜(條狀、粉狀都有),而兩者的價格是天差地遠,寒天的成份說明也都很模糊,使得我老媽也疑惑了,也懷疑起它們是不同的東西。但是老媽跟我說,老一輩的人確實都把洋菜稱為"寒天",日文的音也很近漢字也是這麼寫的(寒天)。
我之後多方查詢"寒天"的資料,得到寒天的由來為:
日本很早期(可能是安平時代之前吧!我忘了,對日本的歷史不熟。)就開始在海中採集石花菜(一種紅藻),並將石花菜加水煮成濃稠狀,待稍涼略為固化後置入模形,像擠麵條那樣擠成條狀物,稱之為"天心涼粉",拿來食用。(個人猜測可能類似粉條之類的東西,加入冷湯來吃吧!)
某一個巧合,有人把天心涼粉丟在寒冷冬天的雪地上。(不要問我為什麼要丟在外面,那應該算是很平民的食物,可能不小心,也可能他想實驗什麼的,天曉得。)過了幾天"天心涼粉"就因為冰凍而變成脫水的狀態,再將它加水煮到八十度,它又再度溶化,冷卻後卻變成果凍的狀態。(什麼口感?請自己買洋菜來試。)因為經過寒冷天氣的冷凍脫水程序所形成的,所以稱它為"寒天"。
因此我想這寒天真的是洋菜沒有錯了。(或許,市面上有些號稱"寒天"的東西並不是洋菜。)不過零熱量又含有膠原蛋白可防心血管疾病的健康食品"寒天"確實就是洋菜。
其實寒天有增稠的特性以及一些性質,可以拿來做菜吃。是有想到幾道菜,還有我老媽教我妹做的,改天有空等我實驗過菜色如何再來貼。

請想試試寒天的朋友不用花大錢去買包裝上寫著"寒天"的超貴食品。
只要去南北貨或是食品材料行去買一大包條狀的洋菜(應不用一百元)就可以吃很久了。