facebook pixel code

蕾媽咪

"泰戈爾詩集"--生命的小蕾(蕾爸譯)

2006年04月04日
我的蕾蕾
Oh!!是誰把裙子染上了色彩;我的寶貝,又是誰為妳套上那"紅紅"的外套.
早上妳搖搖晃晃地在院子跑來跑去;是誰把裙子染上了顏色?我的寶貝.

妳在笑什麼?我的蕾蕾.
原來媽咪在門口對著妳笑
她拍著手,一串串手鐶叮噹叮噹地響;而妳跳著竹竿舞,就像一個快樂的牧羊小童.

為什麼妳就是如此開心?我的蕾蕾.
Oh!!貪心鬼,難道要爸爸摘下天上所有星星給妳嗎?
Oh!!小搗蛋,妳到底要什麼?

風吹動妳腳上的鈴噹.
太陽公公也溫暖妳剛洗完澡的雪白肌膚.
當妳依偎在媽媽的臂膀上,天上所有的神眷顧著妳們,直到清晨悄悄吻上妳們的眼.

當風吹動妳腳上的鈴噹.
傳說中的花仙子就會向妳飛來保護妳.

上帝無法照顧每一個人因此製造了媽媽.
然而,上帝會無時無刻為妳吹奏成長之歌.
傳說中的花仙子亦隨之起舞.


譯自"泰戈爾詩集"--生命的小蕾

老婆,
翻譯泰戈爾詩的博士很遜.一點美感和音韻學的素養都沒有.
看看妳老公翻的才是泰戈爾當時心裡寫照---以一個為人夫和為人父的心情寫照---而不是按字面一字一字照翻.若如此看待語言,則一定學不好.
(註)泰戈爾的詩是印度文寫的,所以英文翻譯亦有失真