像是昨天吧!媽咪說媽咪累了要睡覺,問貝貝要不要睡?聽了半天貝貝的回答,媽咪總是聽到“貝貝爺爺”,怎麽想,怎麼連,媽咪就是不知道貝貝和爺爺跟媽咪的問題有什麼關係,最後,貝貝努力地修正了一點發音,媽咪終於了解貝貝是說“貝貝也累”。吼∼∼這就對了,但是,也差太多了吧!
又像今天,媽咪問貝貝要吃炒飯還是炒麵,貝貝說了半天“炒麵”,可是媽咪每次問“是炒麵嗎?”的時候,貝貝又都說不對,“那是炒飯?”貝貝更加生氣,那到底是什麼啦?最後還是姐姐厲害,聽出了貝貝說的是“草莓”,唉∼∼這個就難怪媽咪沒有聽懂了,他們確實是有點兒接近(說實在的,在貝貝嘴裡,真的是聽不出不同)。
貝貝啊貝貝,記得我們以前是盼望你會說話,現在你會說話了,我們才發現,原來不只要會說話,還要口齒清晰才行,呵呵,媽咪的要求會不會太高了啊?