小姑姑送我們一箱農會出產的有機雞蛋,媽媽一時還沒有空整理好放進冰箱,因此還擺在餐桌上。
午餐時,小超邊吃邊看著這紙箱,問這是誰送的、什麼是「有機」……接著還自言自語地唸著什麼……媽媽聽不出他唸什麼,要他再說一遍。
「一天一粒,健康有活力!」
哦∼原來是紙箱上的廣告語。小超問為什麼是一粒?雞蛋不是一「顆」嗎?是呀!「粒」是指像米粒那樣小的東西,例如一粒芝麻。
那為什麼那上面要寫一「粒」?
……因為台語是唸一粒雞蛋,就直接寫成粒了。
小超還是堅持紙箱上是錯誤的寫法。媽媽說很多都是積非成是,例如「一首歌」有人說成「一條歌」,還有最經典的「切」電視,呵∼
唉∼語言這玩意兒,本就是約定俗成,會時代而改變的。不過,在孩子小的時候,還是先給正確的用法,以後再讓他自由運用吧!否則說不定除了網路語言外,還不知有正確用法呢!