facebook pixel code

蜜桃

寫寫335-他方

2017年10月11日
愛寫寫_335/365

#他方Elsewhere

中華民國生日快樂∼大家的FB貼滿了這樣的慶賀!國慶連假大家都把握了嗎?還是如常的作息呢?

這幾天有人在巴黎,有人在美國,有人在馬德里,不管是在哪裡,旅行這件事終究是為了回家,在離開了熟悉的一切之後,去到一個陌生的地方,在那裏尋找相似的風景和心情,回來以後,在某個角度某個瞬間,你又會想起某一年某一日在他國的風景和時間.

前幾天Gumi貼了一句:The importance of elsewhere 他方的重要性(註1),讓我想了很久.

視覺文化的教授說:你從某一點出發,繞了世界一圈才能知道你原來的那一點是什麼!

我常常覺得自己總是繞了很大一圈才知道才找到自己要的東西,很多時候會覺得很冤枉,但也許也是因為繞了那些圈看過了很多才能感受到自己原有的是什麼,去過很髒的巴黎地鐵才能感受到台北捷運的乾淨,去過幅員廣闊的紐西蘭才能感受樓下就有小七的快樂,去過強國見識過莫名其妙遭撞遭罵的待遇,才能感受到台灣人的善良.

能夠去到某些遠方是好的,不能夠去到遠方就在書裡看到的遠方也是好的,經過了另一番洗禮就能知道自己開始的地方是什麼∼

也許年過四十之後,得到最好的禮物就是學會感受,感受自己的好與壞,感受人生的好與壞,感受當下的美好與真實,感受時時刻刻!

Larkin有另一首有名的詩:Days.— 每一天每一天都有其意義存在.

Days ..... by Philip Larkin
What are days for?
Days are where we live.
They come, they wake us
Time and time over.
They are to be happy in:
Where can we live but days?

日子是做什麼的?
日子是我們活著的地方,
他來,他來叫醒我們,
一次又一次,
日子就是要快樂著
除了日子我們還能活在哪裡?

註1 :
The Importance Of Elsewhere .....by Philip Larkin

Lonely in Ireland, since it was not home,
Strangeness made sense. The salt rebuff of speech,
Insisting so on difference, made me welcome:
Once that was recognised, we were in touch
Their draughty streets, end-on to hills, the faint
Archaic smell of dockland, like a stable,
The herring-hawker's cry, dwindling, went
To prove me separate, not unworkable.
Living in England has no such excuse:
These are my customs and establishments
It would be much more serious to refuse.
Here no elsewhere underwrites my existence.

https://www.douban.com/group/topic/53928062

别处的意? The Importance of Elsewhere

在爱?兰是孤独的,因为它不是家,
保持疏远颇为明智。风趣而冷漠的言语,
如此与众不同,使我受到欢迎:
一旦意识到这一点,我们开始了联系,
他们的街道穿堂风盛行,尽头连?小山,隐约
而陈腐的码头的气息,如一座马厩,
鲱鱼小贩的叫卖声,渐渐微弱,
证明了我的隔离,并非不切实际。
生活在英格兰不会有这?的借口:
这些是我的风俗和规矩,
拒绝它们可严重得多。
除了这里,再没有别处支撑我的存在。
       (舒丹丹 译)