facebook pixel code
緊急公告:因突發資料庫異常事件,故4/8~4/26資料損毀,如會員於上述區間曾於討論區發文回應,煩請重新發布,造成您的困擾敬請見諒

Annabell lin burgess

CNN的用詞

2011年03月15日
這兩天的新聞頻道~來來回回都是播放著日本災民的現況
看著日本阿婆呆坐在廢墟裡~一臉茫然的神情
直叫人鼻酸...

日本的強震~引起國際間的關注與震驚
這回海嘯所帶來的毀滅性威力
居然讓CNN的主播用到"wash over"這個詞!!
當下讓我感到有些震撼哩!

還記得CNN之前在播報澳洲淹大水~南亞大海嘯的新聞時
針對房屋及車輛被水沖走的用詞也僅止於"SWEEP"而已
由此可見!
這回日本的災情真的非常的嚴重!

藉著這回的時事~
在下也從CNN以及ICRT蒐集了許多相關的英文詞彙
有需要的媽咪~再跟我說一聲嘿!

受創最嚴重 WORST-HIT
漩渦 whirl-pool
剪輯 video clip
無助 stranded
混亂 chaos
救難人員 rescuer
核能發電場 nuclear power plant
總理 prime minister
幅射外洩 radiation leakage
悲傷 sorrow
爆炸 explosion
救濟金 relief
恐怖片 horrible
強震 massive earthquake

震度9.0的地震
measuring 9.0 on the Richter scale
=earthquake with magnitude 9.0
=the magnitude of the earthquake is 9.0
CNN的用詞_img_1 height="640" >
你是第counter個參觀此網誌的狼