阿姆並不「哈.韓」
但是「韓.劇」製作,真是太精緻了,
昨夜忍不住玩了玩我的「韓果」名會是啥用字????
噗哈哈,好像叫著∼「醫.生」
看了這麼多部的韓劇,總覺得劇中的人名向來很特別
也是啦,國家民情不相同,用字用語當然也有落差啊!
果然熊媽和熊爸是緣份夫妻來著的無誤
咱們的韓果名,頗有文字相通的感覺在 「 藝瑟 ❤ 瑟燦 」
小協音:清一瑟
截至這幾年下來,阿姆真的看不下去台灣情了(笑)
拖屎連劇情 硬是殺光點選台劇的選擇權,
「沒法度」咱們本土的偶像劇和鄉土劇,真的是太會拖本又阿雜
這樣的內容
阿目只有幽默的潛質存在
內心大讚台灣團隊這別具一格的心思